In this age of photographs compulsive and automated, geographically tagged and sent immediately to social networks, I appreciate the photo meditated, studied and sought or on the other size a snap shot strange and original. Often not technically perfect, but that has a soul. Here is the background of some of my shots that I consider rightly or wrongly significant, at least for me.

In quest'epoca di scatti fotografici compulsivi ed automatizzati, taggati geograficamente ed inviati immediatamente ai socialnetwork, apprezzo la foto meditata, studiata e cercata oppure all'opposto colta al volo per la sua stranezza e originalità. Il più delle volte non tecnicamente perfetta, ma che ha un anima. Ecco dunque i retroscena di alcuni miei scatti che considero a torto o a ragione significativi, almeno per me.

domenica 5 aprile 2015

Background / Sfondo

In June 2011 I was in France at the Theater Street Festival in Epinal.
Some beautiful days of  fun, humorous, music, acrobatics shows for all the day.
And of course lots of photos of street and artists.
Sometimes photographing you focus on the main subject, often opening the aperture to blur the background and bring out the best focal point of the picture.
But a little devil is always lurking. Looking to one of many shots of the very talented clown El Nino, I realized that the most valuable thing of this picture are the two persons on the left, father and son share a perfect similarity of features and the same expression a bit bored.
Undoubtedly a fluke absolutely not voluntary, and also the two figures are perfectly  framed by the arm of the clown raised diagonally.

Nel giugno 2011 fui in Francia al festival del Teatro di Strada di Epinal. 
Alcuni giorni bellissimi di spettacoli ad ogni ora divertenti, umoristici, musicali, acrobatici.
E ovviamente tante foto di street e di artisti.
A volte fotografando ci si concentra sul soggetto principale, spesso aprendo il diaframma per rendere sfocato lo sfondo e far risaltare meglio il punto focale della foto.
Ma un diavoletto è sempre in agguato. Riguardando uno dei molti scatti del bravissimo clown El Nino, mi sono accorto che la cosa più pregevole della foto sono i due personaggi sulla sinistra, padre e figlio accomunati da una perfetta somiglianza di lineamenti e dalla stessa espressione un po' annoiata.
Indubbiamente un colpo di fortuna assolutamente non volontario, ed inoltre le due figure sono perfettamente situate nel loro terzo di foto incorniciate dal braccio del clown alzato in diagonale.

El Nino


lunedì 24 settembre 2012

The Good, The Bad and The Ugly / Il Buono, il Brutto e il Cattivo / 2010, Chieri (To), Italy

Between 2010 and 2011 on Flickr took place an english project: the Steet Photography Now Project, which was attended by hundreds of fans from around the world. Every week a professional photographer proposed a theme of street synthesized by a short sentence and people had seven days (from Friday to next Thursday) to take a new picture and send it. In some way I was able to play all the themes, but this was the most interesting:
Instruction 7
"When you have to shoot: shoot! Don't talk!" - The Ugly
Make a picture containing The Good, The Bad and The Ugly
Jens Olof Lasthein

As I am Italian, being this theme inspired by Sergio Leone's westerns with Clint Eastwood, Lee Van Cleef and Ely Wallach, I felt compelled to give my best. But I had no good idea. That same afternoon I went out for some shopping with my wife and my Oly with  tele 70-300. We left the car and after a few steps, I saw in the distance this scene, in my opinion perfect for the theme. I took one  lucky shot, because after a second that effect was gone:
the Ugly is so ugly that he's half hidden, anyone who drills another's head is obviously Bad and the Good one gets to do alla the work!
The use of tele flattens plans and depth and makes more effective  the prospect misleading in Esher style.

A cavallo tra il 2010 e il 2011 su Flickr si è svolto un progetto inglese di street photography: "Street Photograpy Now Project" a cui hanno partecipato centinaia di appassionati di tutto il mondo. Ogni settimana un fotografo professionista proponeva un tema di street sintetizzato da una breve frase e si avevano sette giorni di tempo (dal venerdì al giovedì successivo)  per scattare una nuova foto e inviarla.  Bene o male sono riuscito a svolgere tutti i temi, ma questo è stato il più interessante:
Istruzione 7
"Quando c'è da sparare, spara! Non parlare!" - Il Brutto
Scatta una foto che contenga il Buono, il Brutto e il Cattivo
Jens Olof Lasthein

Da italiano, essendo il tema ispirato ad  un western di Sergio Leone con Clint Eastwood, Lee Van Cleef ed Ely Wallach, mi sentivo in dovere di dare il meglio. Ma non avevo nessuna buona idea. Quello stesso pomeriggio uscii per delle spese con mia moglie portandomi dietro la mia Oly con montato il tele 70-300. Posteggiammo e, fatti pochi passi, vidi a qualche decina di metri di distanza la scena della foto secondo me perfetta per il tema. Scattai un'unica foto fortunata, perché dopo un secondo l'effetto era svanito:
il Brutto si sente così brutto da nascondersi dietro il balcone, il Buono lavora alacremente mentre il Cattivo gli sta trapanando il cranio!
L'uso del teleobiettivo che appiattisce piani e profondità rende ancor più marcata la prospettiva ingannevole alla Esher.

Esher&Leone






giovedì 13 settembre 2012

Fashion Show / Sfilata di moda / 2012 Rubiana (To), Italy

A Sunday in September I went for a photo contest in a small town near Turin. There are two themes: "Landscapes dear to the painter Tabusso" and "Fashion Show", which will be held in the afternoon. The four photos to be delivered must be SOOC (Straight Out Of Camera), that is without any cutting or retouching. In premium lithographs of the artist, which are of great artistic value and also have a significant monetary value. I'm going to make a trip to the mountains and back in time for the parade. The poor models walking in the sun on the asphalt of the square facing the town hall, on two red walkways that lead to the public and to two groups of photographers who shoot repeatedly at close range. I understand that to hope for one of the three prizes, I have to figure a completely different type of shot, because fashion photography is almost completely out of my experience. As I wander the garden of the town hall, a bit above the square, trying unsuccessfully to find a decent shot, a nice lady offered to get me up to the top floor of the town hall. From there I can finally frame an area of the square, void of public and photographers, playing with the coloured road signs, the red carpet and clothing. Shotting for more than half an hour until I find one of the last shots, the picture that satisfies me and won the first prize.

Una domenica di settembre mi iscrivo ad un'estemporanea di fotografia in un paesino vicino a Torino. Ci sono due temi: "Paesaggi cari al pittore Tabusso" e "Sfilata di moda", che si terrà nel pomeriggio. Le  quattro foto da consegnare devono essere SOOC (Straight Out Of Camera), vale a dire senza alcun taglio o ritocco, così come escono dalla macchina.  In premio incisioni dell'artista, che oltre ad essere di gran pregio artistico, hanno anche un notevole valore pecuniario. Vado a fare una gita in montagna e torno in tempo per la sfilata. Le povere modelle sfilano al sole sull'asfalto della piazzetta prospiciente il municipio, su due passerelle rosse che le portano verso il pubblico e due gruppi di fotografi che scattano a ripetizione da distanza ravvicinata. Capisco che per sperare in uno dei tre premi devo inventarmi un tipo di scatto completamente diverso, anche perché il genere fashion mi è quasi completamente estraneo. Mentre mi aggiro per il giardinetto del municipio, rialzato rispetto alla piazza, cercando senza successo un'inquadratura decente, una gentile signora si offre di farmi salire all'ultimo piano del municipio. Da lì posso finalmente inquadrare una zona della piazza, priva di pubblico e di fotografi, giocando con il cromatismo della segnaletica stradale, del tappeto rosso e dell'abito. Scatto per più di mezzora sino a trovare tra gli ultimi scatti, la foto che mi soddisfa e che vince il primo premio.

Red Carpet - Tappeto Rosso


mercoledì 12 settembre 2012

Collision course / Rotta di collisione / 2011 Torino Piazza Castello, Italy

Sometimes I go for street photography in piazza Castello, the main square in my town. This is a good place with people of every type. I got many shots of this strange lady and a pigeon . I think she is a witch: when in the afternoon I moved to the other side of the town, I found again this lady there!

Ogni tanto vado in piazza Castello  per qualche foto di street. E' un buon posto con gente di ogni tipo. Scattai molte foto di quella strana signora ed in una comparve un piccione. Penso che fosse una strega: dopo averla fotografata, andai in bicicletta dall'altra parte della città e la trovai di nuova là!

The witch - La strega


Some days after I got the photo of this boy on the skateboard and again magically the pigeon appears. I love to imagine it the same of the first photo!

Dopo qualche giorno scattai questa foto di un ragazzo con lo skateboard e di nuovo comparve come per magia un colombo. Amo pensare che fosse lo stesso della prima foto!

Oops, a skateboard! - Minchia, uno skateboard!